TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 22:12:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第七冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thất sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第五百九 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ ngũ bách cửu 十五 thập ngũ     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 第十六般若波羅蜜多分之三 đệ thập lục Bát-nhã Ba-la-mật đa phần chi tam 「復次,善勇猛!色蘊非色蘊所行, 「phục thứ ,thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi sắc uẩn sở hạnh , 受、想、行、識蘊亦非受、想、行、識蘊所行。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn sở hạnh 。 善勇猛!色蘊非色蘊所行,故無知無見,若於色蘊無知無見, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi sắc uẩn sở hạnh ,cố vô tri vô kiến ,nhược/nhã ư sắc uẩn vô tri vô kiến , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 善勇猛!受、想、行、識蘊亦非受、想、行、識蘊所行,故無知無見, thiện dũng mãnh !thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn sở hạnh ,cố vô tri vô kiến , 若於受、想、行、識蘊無知無見,是謂般若波羅蜜多。 nhược/nhã ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn vô tri vô kiến ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處非眼處所行,  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi nhãn xứ sở hạnh/hành/hàng , 耳、鼻、舌、身、意處亦非耳、鼻、舌、身、意處所行。善勇猛!眼處非眼處所行, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ sở hạnh 。thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi nhãn xứ sở hạnh/hành/hàng , 故無知無見,若於眼處無知無見, cố vô tri vô kiến ,nhược/nhã ư nhãn xứ/xử vô tri vô kiến , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 善勇猛!耳、鼻、舌、身、意處亦非耳、鼻、舌、身、意處所行,故無知無見, thiện dũng mãnh !nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ sở hạnh ,cố vô tri vô kiến , 若於耳、鼻、舌、身、意處無知無見,是謂般若波羅蜜多。 nhược/nhã ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ vô tri vô kiến ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非色處所行,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi sắc xứ sở hạnh/hành/hàng , 聲、香、味、觸、法處亦非聲、香、味、觸、法處所行。善勇猛!色處非色處所行, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ sở hạnh/hành/hàng 。thiện dũng mãnh !sắc xử phi sắc xứ sở hạnh/hành/hàng , 故無知無見,若於色處無知無見, cố vô tri vô kiến ,nhược/nhã ư sắc xử vô tri vô kiến , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 善勇猛!聲、香、味、觸、法處亦非聲、香、味、觸、法處所行,故無知無見, thiện dũng mãnh !thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ sở hạnh/hành/hàng ,cố vô tri vô kiến , 若於聲、香、味、觸、法處無知無見,是謂般若波羅蜜多。 nhược/nhã ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ vô tri vô kiến ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非眼界所行,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi nhãn giới sở hạnh , 耳、鼻、舌、身、意界亦非耳、鼻、舌、身、意界所行。善勇猛!眼界非眼界所行, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới sở hạnh 。thiện dũng mãnh !nhãn giới phi nhãn giới sở hạnh , 故無知無見,若於眼界無知無見, cố vô tri vô kiến ,nhược/nhã ư nhãn giới vô tri vô kiến , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 善勇猛!耳、鼻、舌、身、意界亦非耳、鼻、舌、身、意界所行,故無知無見, thiện dũng mãnh !nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới sở hạnh ,cố vô tri vô kiến , 若於耳、鼻、舌、身、意界無知無見,是謂般若波羅蜜多。 nhược/nhã ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới vô tri vô kiến ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非色界所行,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi sắc giới sở hạnh , 聲、香、味、觸、法界亦非聲、香、味、觸、法界所行。善勇猛!色界非色界所行, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới sở hạnh 。thiện dũng mãnh !sắc giới phi sắc giới sở hạnh , 故無知無見,若於色界無知無見, cố vô tri vô kiến ,nhược/nhã ư sắc giới vô tri vô kiến , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 善勇猛!聲、香、味、觸、法界亦非聲、香、味、觸、法界所行,故無知無見, thiện dũng mãnh !thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới sở hạnh ,cố vô tri vô kiến , 若於聲、香、味、觸、法界無知無見,是謂般若波羅蜜多。 nhược/nhã ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới vô tri vô kiến ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非眼識界所行,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi nhãn thức giới sở hạnh , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非耳、鼻、舌、身、意識界所行。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới sở hạnh 。 善勇猛!眼識界非眼識界所行,故無知無見, thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi nhãn thức giới sở hạnh ,cố vô tri vô kiến , 若於眼識界無知無見,是謂般若波羅蜜多。 nhược/nhã ư nhãn thức giới vô tri vô kiến ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 善勇猛!耳、鼻、舌、身、意識界亦非耳、鼻、舌、身、意識界所行, thiện dũng mãnh !nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới sở hạnh , 故無知無見,若於耳、鼻、舌、身、意識界無知無見, cố vô tri vô kiến ,nhược/nhã ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới vô tri vô kiến , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非一切法所行。善勇猛!一切法非一切法所行,  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi nhất thiết pháp sở hạnh 。thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi nhất thiết pháp sở hạnh , 故無知無見,若於一切法無知無見, cố vô tri vô kiến ,nhược/nhã ư nhất thiết Pháp vô tri vô kiến , 是謂般若波羅蜜多。 「復次,善勇猛!色蘊不捨色蘊自性, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ ,thiện dũng mãnh !sắc uẩn bất xả sắc uẩn tự tánh , 受、想、行、識蘊亦不捨受、想、行、識蘊自性, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc bất xả thọ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn tự tánh , 若於自性如是遍知,是謂般若波羅蜜多。 nhược/nhã ư tự tánh như thị biến tri ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處不捨眼處自性,  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử bất xả nhãn xứ/xử tự tánh , 耳、鼻、舌、身、意處亦不捨耳、鼻、舌、身、意處自性,若於自性如是遍知, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc bất xả nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tự tánh ,nhược/nhã ư tự tánh như thị biến tri , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處不捨色處自性,  「thiện dũng mãnh !sắc xử bất xả sắc xử tự tánh , 聲、香、味、觸、法處亦不捨聲、香、味、觸、法處自性,若於自性如是遍知, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc bất xả thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tự tánh ,nhược/nhã ư tự tánh như thị biến tri , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼界不捨眼界自性, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn giới bất xả nhãn giới tự tánh , 耳、鼻、舌、身、意界亦不捨耳、鼻、舌、身、意界自性, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc bất xả nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tự tánh , 若於自性如是遍知,是謂般若波羅蜜多。 nhược/nhã ư tự tánh như thị biến tri ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界不捨色界自性,  「thiện dũng mãnh !sắc giới bất xả sắc giới tự tánh , 聲、香、味、觸、法界亦不捨聲、香、味、觸、法界自性,若於自性如是遍知, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc bất xả thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tự tánh ,nhược/nhã ư tự tánh như thị biến tri , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界不捨眼識界自性,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới bất xả nhãn thức giới tự tánh , 耳、鼻、舌、身、意識界亦不捨耳、鼻、舌、身、意識界自性,若於自性如是遍知, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc bất xả nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới tự tánh ,nhược/nhã ư tự tánh như thị biến tri , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!一切法不捨一切法自性, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp bất xả nhất thiết pháp tự tánh , 若於自性如是遍知,是謂般若波羅蜜多。 「復次, nhược/nhã ư tự tánh như thị biến tri ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊與色蘊非合非離, thiện dũng mãnh !sắc uẩn dữ sắc uẩn phi hợp phi ly , 受、想、行、識蘊與受、想、行、識蘊亦非合非離。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn dữ thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi hợp phi ly 。 如是色蘊非合非離, như thị sắc uẩn phi hợp phi ly , 是謂般若波羅蜜多;如是受、想、行、識蘊亦非合非離,是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi hợp phi ly ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處與眼處非合非離,  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử dữ nhãn xứ/xử phi hợp phi ly , 耳、鼻、舌、身、意處與耳、鼻、舌、身、意處亦非合非離。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ dữ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi hợp phi ly 。 如是眼處非合非離, như thị nhãn xứ/xử phi hợp phi ly , 是謂般若波羅蜜多;如是耳、鼻、舌、身、意處亦非合非離,是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi hợp phi ly ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處與色處非合非離,  「thiện dũng mãnh !sắc xử dữ sắc xử phi hợp phi ly , 聲、香、味、觸、法處與聲、香、味、觸、法處亦非合非離。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ dữ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi hợp phi ly 。 如是色處非合非離, như thị sắc xử phi hợp phi ly , 是謂般若波羅蜜多;如是聲、香、味、觸、法處亦非合非離,是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi hợp phi ly ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界與眼界非合非離,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới dữ nhãn giới phi hợp phi ly , 耳、鼻、舌、身、意界與耳、鼻、舌、身、意界亦非合非離。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới dữ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi hợp phi ly 。 如是眼界非合非離, như thị nhãn giới phi hợp phi ly , 是謂般若波羅蜜多;如是耳、鼻、舌、身、意界亦非合非離,是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi hợp phi ly ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界與色界非合非離,  「thiện dũng mãnh !sắc giới dữ sắc giới phi hợp phi ly , 聲、香、味、觸、法界與聲、香、味、觸、法界亦非合非離。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới dữ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi hợp phi ly 。 如是色界非合非離, như thị sắc giới phi hợp phi ly , 是謂般若波羅蜜多;如是聲、香、味、觸、法界亦非合非離,是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi hợp phi ly ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界與眼識界非合非離,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới dữ nhãn thức giới phi hợp phi ly , 耳、鼻、舌、身、意識界與耳、鼻、舌、身、意識界亦非合非離。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới dữ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi hợp phi ly 。 如是眼識界非合非離, như thị nhãn thức giới phi hợp phi ly , 是謂般若波羅蜜多;如是耳、鼻、舌、身、意識界亦非合非離, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi hợp phi ly , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!一切法與一切法非合非離。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp dữ nhất thiết pháp phi hợp phi ly 。 如是一切法非合非離, như thị nhất thiết pháp phi hợp phi ly , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「復次,善勇猛!色蘊非減非增, 「phục thứ ,thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi giảm phi tăng , 受、想、行、識蘊亦非減非增。如是色蘊非減非增, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi giảm phi tăng 。như thị sắc uẩn phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多;如是受、想、行、識蘊亦非減非增, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非減非增, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi giảm phi tăng , 耳、鼻、舌、身、意處亦非減非增。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi giảm phi tăng 。 如是眼處非減非增, như thị nhãn xứ/xử phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多;如是耳、鼻、舌、身、意處亦非減非增,是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi giảm phi tăng ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非減非增,聲、香、味、觸、法處亦非減非增。  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi giảm phi tăng ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi giảm phi tăng 。 如是色處非減非增, như thị sắc xử phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多;如是聲、香、味、觸、法處亦非減非增, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼界非減非增, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi giảm phi tăng , 耳、鼻、舌、身、意界亦非減非增。如是眼界非減非增, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi giảm phi tăng 。như thị nhãn giới phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多;如是耳、鼻、舌、身、意界亦 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc 非減非增,是謂般若波羅蜜多。 phi giảm phi tăng ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非減非增,聲、香、味、觸、法界亦非減非增。  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi giảm phi tăng ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi giảm phi tăng 。 如是色界非減非增, như thị sắc giới phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多;如是聲、香、味、觸、法界亦非減非增, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼識界非減非增, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi giảm phi tăng , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非減非增。如是眼識界非減非增, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi giảm phi tăng 。như thị nhãn thức giới phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多;如是耳、鼻、舌、身、意識界 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới 亦非減非增,是謂般若波羅蜜多。 diệc phi giảm phi tăng ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非減非增。如是一切法非減非增,  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi giảm phi tăng 。như thị nhất thiết pháp phi giảm phi tăng , 是謂般若波羅蜜多。 「復次, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非染非淨,受、想、行、識蘊亦非染非淨。 thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi nhiễm phi tịnh ,thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi nhiễm phi tịnh 。 如是色蘊非染非淨, như thị sắc uẩn phi nhiễm phi tịnh , 是謂般若波羅蜜多;如是受、想、行、識蘊亦非染非淨,是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi nhiễm phi tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處非染非淨,耳、鼻、舌、身、意處亦非染非淨。  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi nhiễm phi tịnh ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi nhiễm phi tịnh 。 如是眼處非染非淨, như thị nhãn xứ/xử phi nhiễm phi tịnh , 是謂般若波羅蜜多;如是耳、鼻、舌、身、意處亦非染非淨, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi nhiễm phi tịnh , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!色處非染非淨, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !sắc xử phi nhiễm phi tịnh , 聲、香、味、觸、法處亦非染非淨。如是色處非染非淨, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi nhiễm phi tịnh 。như thị sắc xử phi nhiễm phi tịnh , 是謂般若波羅蜜多;如是聲、香、味、觸、法處亦非染 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi nhiễm 非淨,是謂般若波羅蜜多。 phi tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非染非淨,耳、鼻、舌、身、意界亦非染非淨。  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi nhiễm phi tịnh ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi nhiễm phi tịnh 。 如是眼界非染非淨, như thị nhãn giới phi nhiễm phi tịnh , 是謂般若波羅蜜多;如是耳、鼻、舌、身、意界亦非染非淨,是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi nhiễm phi tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「善勇猛!色界非染非淨, 「thiện dũng mãnh !sắc giới phi nhiễm phi tịnh , 聲、香、味、觸、法界亦非染非淨。如是色界非染非淨, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi nhiễm phi tịnh 。như thị sắc giới phi nhiễm phi tịnh , 是謂般若波羅蜜多;如是聲、香、味、觸、法界亦非染非淨, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi nhiễm phi tịnh , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼識界非染非淨, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi nhiễm phi tịnh , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非染非淨。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi nhiễm phi tịnh 。 如是眼識界非染非淨, như thị nhãn thức giới phi nhiễm phi tịnh , 是謂般若波羅蜜多;如是耳、鼻、舌、身、意識界亦非染非淨,是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa ;như thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi nhiễm phi tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「善勇猛!一切法非染非淨。 「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi nhiễm phi tịnh 。 如是一切法非染非淨,是謂般若波羅蜜多。 「復次, như thị nhất thiết pháp phi nhiễm phi tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非有淨法、非有不淨法, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp , 受、想、行、識蘊亦非有淨法、非有不淨法。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp 。 如是五蘊非有淨法、非有不淨法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngũ uẩn phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處非有淨法、非有不淨法,  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp , 耳、鼻、舌、身、意處亦非有淨法、非有不淨法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp 。 如是內六處非有淨法、非有不淨法,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục xứ phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非有淨法、非有不淨法,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp , 聲、香、味、觸、法處亦非有淨法、非有不淨法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp 。 如是外六處非有淨法、非有不淨法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục xử phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非有淨法、非有不淨法,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp , 耳、鼻、舌、身、意界亦非有淨法、非有不淨法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp 。 如是內六界非有淨法、非有不淨法,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「善勇猛!色界非有淨法、非有不淨法, 「thiện dũng mãnh !sắc giới phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp , 聲、香、味、觸、法界亦非有淨法、非有不淨法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp 。 如是外六界非有淨法、非有不淨法, như thị ngoại lục giới phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非有淨法、非有不淨法,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非有淨法、非有不淨法。如是六識界非有淨法、非有不淨法, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp 。như thị lục thức giới phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非有淨法、非有不淨法。  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp 。 如是一切法非有淨法、非有不淨法,是謂般若波羅蜜多。 「復次, như thị nhất thiết pháp phi hữu tịnh Pháp 、phi hữu bất tịnh Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非移轉非趣入, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi di chuyển phi thú nhập , 受、想、行、識蘊亦非移轉非趣入。如是五蘊非移轉非趣入, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi di chuyển phi thú nhập 。như thị ngũ uẩn phi di chuyển phi thú nhập , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非移轉非趣入, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi di chuyển phi thú nhập , 耳、鼻、舌、身、意處亦非移轉非趣入。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi di chuyển phi thú nhập 。 如是內六處非移轉非趣入,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục xứ phi di chuyển phi thú nhập ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非移轉非趣入,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi di chuyển phi thú nhập , 聲、香、味、觸、法處亦非移轉非趣入。如是外六處非移轉非趣入, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi di chuyển phi thú nhập 。như thị ngoại lục xử phi di chuyển phi thú nhập , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼界非移轉非趣入, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi di chuyển phi thú nhập , 耳、鼻、舌、身、意界亦非移轉非趣入。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi di chuyển phi thú nhập 。 如是內六界非移轉非趣入,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi di chuyển phi thú nhập ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非移轉非趣入,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi di chuyển phi thú nhập , 聲、香、味、觸、法界亦非移轉非趣入。如是外六界非移轉非趣入, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi di chuyển phi thú nhập 。như thị ngoại lục giới phi di chuyển phi thú nhập , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非移轉非趣入,耳、鼻、舌、身、意識界亦非移轉非趣入。  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi di chuyển phi thú nhập ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi di chuyển phi thú nhập 。 如是六識界非移轉非趣入,是謂般若波羅蜜多。 như thị lục thức giới phi di chuyển phi thú nhập ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「善勇猛!一切法非移轉非趣入。 「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi di chuyển phi thú nhập 。 如是一切法非移轉非趣入,是謂般若波羅蜜多。 「復次, như thị nhất thiết pháp phi di chuyển phi thú nhập ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非繫非離繫, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi hệ phi ly hệ , 受、想、行、識蘊亦非繫、非離繫。如是五蘊非繫非離繫, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi hệ 、phi ly hệ 。như thị ngũ uẩn phi hệ phi ly hệ , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非繫非離繫, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi hệ phi ly hệ , 耳、鼻、舌、身、意處亦非繫、非離繫。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi hệ 、phi ly hệ 。 如是內六處非繫非離繫,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục xứ phi hệ phi ly hệ ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非繫非離繫,聲、香、味、觸、法處亦非繫、非離繫。  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi hệ phi ly hệ ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi hệ 、phi ly hệ 。 如是外六處非繫非離繫,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục xử phi hệ phi ly hệ ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「善勇猛!眼界非繫非離繫, 「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi hệ phi ly hệ , 耳、鼻、舌、身、意界亦非繫、非離繫。如是內六界非繫非離繫, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi hệ 、phi ly hệ 。như thị nội lục giới phi hệ phi ly hệ , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!色界非繫非離繫, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !sắc giới phi hệ phi ly hệ , 聲、香、味、觸、法界亦非繫、非離繫。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi hệ 、phi ly hệ 。 如是外六界非繫非離繫,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục giới phi hệ phi ly hệ ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非繫非離繫,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi hệ phi ly hệ , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非繫非離繫。如是六識界非繫非離繫, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi hệ phi ly hệ 。như thị lục thức giới phi hệ phi ly hệ , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!一切法非繫非離繫。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi hệ phi ly hệ 。 如是一切法非繫非離繫, như thị nhất thiết pháp phi hệ phi ly hệ , 是謂般若波羅蜜多。 「復次,善勇猛!色蘊非死非生, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ ,thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi tử phi sanh , 受、想、行、識蘊亦非死非生。如是五蘊非死非生, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi tử phi sanh 。như thị ngũ uẩn phi tử phi sanh , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非死非生, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi tử phi sanh , 耳、鼻、舌、身、意處亦非死非生。如是內六處非死非生, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi tử phi sanh 。như thị nội lục xứ phi tử phi sanh , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!色處非死非生, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !sắc xử phi tử phi sanh , 聲、香、味、觸、法處亦非死非生。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi tử phi sanh 。 如是外六處非死非生,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục xử phi tử phi sanh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非死非生,耳、鼻、舌、身、意界亦非死非生。  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi tử phi sanh ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi tử phi sanh 。 如是內六界非死非生,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi tử phi sanh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非死非生,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi tử phi sanh , 聲、香、味、觸、法界亦非死非生。如是外六界非死非生, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi tử phi sanh 。như thị ngoại lục giới phi tử phi sanh , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼識界非死非生, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi tử phi sanh , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非死非生。如是六識界非死非生, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi tử phi sanh 。như thị lục thức giới phi tử phi sanh , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非死非生。如是一切法非死非生,  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi tử phi sanh 。như thị nhất thiết pháp phi tử phi sanh , 是謂般若波羅蜜多。 「復次,善勇猛!色蘊非生非死, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ ,thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi sanh phi tử , 受、想、行、識蘊亦非生非死。如是五蘊非生非死, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi sanh phi tử 。như thị ngũ uẩn phi sanh phi tử , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非生非死, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi sanh phi tử , 耳、鼻、舌、身、意處亦非生非死。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi sanh phi tử 。 如是內六處非生非死,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục xứ phi sanh phi tử ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非生非死,聲、香、味、觸、法處亦非生非死。  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi sanh phi tử ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi sanh phi tử 。 如是外六處非生非死,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục xử phi sanh phi tử ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非生非死,耳、鼻、舌、身、意界亦非生非死。  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi sanh phi tử ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi sanh phi tử 。 如是內六界非生非死,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi sanh phi tử ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「善勇猛!色界非生非死, 「thiện dũng mãnh !sắc giới phi sanh phi tử , 聲、香、味、觸、法界亦非生非死。如是外六界非生非死, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi sanh phi tử 。như thị ngoại lục giới phi sanh phi tử , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼識界非生非死, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi sanh phi tử , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非生非死。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi sanh phi tử 。 如是六識界非生非死,是謂般若波羅蜜多。 như thị lục thức giới phi sanh phi tử ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非生非死。如是一切法非生非死,  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi sanh phi tử 。như thị nhất thiết pháp phi sanh phi tử , 是謂般若波羅蜜多。 「復次, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非流轉、非有流轉法,受、想、行、識蘊亦非流轉、非有流轉法。 thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp ,thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp 。 如是五蘊非流轉、非有流轉法, như thị ngũ uẩn phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非流轉、非有流轉法, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp , 耳、鼻、舌、身、意處亦非流轉、非有流轉法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp 。 如是內六處非流轉、非有流轉法, như thị nội lục xứ phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!色處非流轉、非有流轉法, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !sắc xử phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp , 聲、香、味、觸、法處亦非流轉、非有流轉法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp 。 如是外六處非流轉、非有流轉法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục xử phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「善勇猛!眼界非流轉、非有流轉法, 「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp , 耳、鼻、舌、身、意界亦非流轉、非有流轉法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp 。 如是內六界非流轉、非有流轉法,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非流轉、非有流轉法,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp , 聲、香、味、觸、法界亦非流轉、非有流轉法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp 。 如是外六界非流轉、非有流轉法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục giới phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非流轉、非有流轉法,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非流轉、非有流轉法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp 。 如是六識界非流轉、非有流轉法,是謂般若波羅蜜多。 như thị lục thức giới phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非流轉、非有流轉法。  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp 。 如是一切法非流轉、非有流轉法,是謂般若波羅蜜多。 「復次, như thị nhất thiết pháp phi lưu chuyển 、phi hữu lưu chuyển Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非盡、非有盡法, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi tận 、phi hữu tận Pháp , 受、想、行、識蘊亦非盡、非有盡法。如是五蘊非盡、非有盡法, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi tận 、phi hữu tận Pháp 。như thị ngũ uẩn phi tận 、phi hữu tận Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處非盡、非有盡法,耳、鼻、舌、身、意處亦非盡、非有盡法。  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi tận 、phi hữu tận Pháp ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi tận 、phi hữu tận Pháp 。 如是內六處非盡、非有盡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục xứ phi tận 、phi hữu tận Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非盡、非有盡法,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi tận 、phi hữu tận Pháp , 聲、香、味、觸、法處亦非盡、非有盡法。如是外六處非盡、非有盡法, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi tận 、phi hữu tận Pháp 。như thị ngoại lục xử phi tận 、phi hữu tận Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非盡、非有盡法,耳、鼻、舌、身、意界亦非盡、非有盡法。  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi tận 、phi hữu tận Pháp ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi tận 、phi hữu tận Pháp 。 如是內六界非盡、非有盡法, như thị nội lục giới phi tận 、phi hữu tận Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!色界非盡、非有盡法, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !sắc giới phi tận 、phi hữu tận Pháp , 聲、香、味、觸、法界亦非盡、非有盡法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi tận 、phi hữu tận Pháp 。 如是外六界非盡、非有盡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục giới phi tận 、phi hữu tận Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非盡、非有盡法,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi tận 、phi hữu tận Pháp , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非盡、非有盡法。如是六識界非盡、非有盡法, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi tận 、phi hữu tận Pháp 。như thị lục thức giới phi tận 、phi hữu tận Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非盡、非有盡法。如是一切法非盡、非有盡法,  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi tận 、phi hữu tận Pháp 。như thị nhất thiết pháp phi tận 、phi hữu tận Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「復次,善勇猛!色蘊非有集法、非有滅法, 「phục thứ ,thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 受、想、行、識蘊亦非有集法、非有滅法。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp 。 如是五蘊非有集法、非有滅法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngũ uẩn phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處非有集法、非有滅法,  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 耳、鼻、舌、身、意處亦非有集法、非有滅法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp 。 如是內六處非有集法、非有滅法,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục xứ phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非有集法、非有滅法,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 聲、香、味、觸、法處亦非有集法、非有滅法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp 。 如是外六處非有集法、非有滅法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục xử phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非有集法、非有滅法,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 耳、鼻、舌、身、意界亦非有集法、非有滅法。如是內六界非有集法、非有滅法, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp 。như thị nội lục giới phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非有集法、非有滅法,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 聲、香、味、觸、法界亦非有集法、非有滅法。如是外六界非有集法、非有滅法, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp 。như thị ngoại lục giới phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非有集法、非有滅法,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非有集法、非有滅法。如是六識界非有集法、非有滅法, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp 。như thị lục thức giới phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非有集法、非有滅法。如是一切法非有集法、非有滅法,  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp 。như thị nhất thiết pháp phi hữu tập Pháp 、phi hữu diệt pháp , 是謂般若波羅蜜多。 「復次, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非有起法、非有盡法,受、想、行、識蘊亦非有起法、非有盡法。 thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp ,thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp 。 如是五蘊非有起法、非有盡法, như thị ngũ uẩn phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非有起法、非有盡法, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp , 耳、鼻、舌、身、意處亦非有起法、非有盡法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp 。 如是內六處非有起法、非有盡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục xứ phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「善勇猛!色處非有起法、非有盡法, 「thiện dũng mãnh !sắc xử phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp , 聲、香、味、觸、法處亦非有起法、非有盡法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp 。 如是外六處非有起法、非有盡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục xử phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非有起法、非有盡法,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp , 耳、鼻、舌、身、意界亦非有起法、非有盡法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp 。 如是內六界非有起法、非有盡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非有起法、非有盡法,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp , 聲、香、味、觸、法界亦非有起法、非有盡法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp 。 如是外六界非有起法、非有盡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục giới phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非有起法、非有盡法,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非有起法、非有盡法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp 。 如是六識界非有起法、非有盡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị lục thức giới phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非有起法、非有盡法。  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp 。 如是一切法非有起法、非有盡法,是謂般若波羅蜜多。 「復次, như thị nhất thiết pháp phi hữu khởi Pháp 、phi hữu tận Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非有變壞法、非無變壞法, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 受、想、行、識蘊亦非有變壞法、非無變壞法。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp 。 如是五蘊非有變壞法、非無變壞法, như thị ngũ uẩn phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處非有變壞法、非無變壞法,  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 耳、鼻、舌、身、意處亦非有變壞法、非無變壞法。如是內六處非有變壞法、非無變壞法, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp 。như thị nội lục xứ phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非有變壞法、非無變壞法,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 聲、香、味、觸、法處亦非有變壞法、非無變壞法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp 。 如是外六處非有變壞法、非無變壞法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục xử phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非有變壞法、非無變壞法,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 耳、鼻、舌、身、意界亦非有變壞法、非無變壞法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp 。 如是內六界非有變壞法、非無變壞法,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非有變壞法、非無變壞法,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 聲、香、味、觸、法界亦非有變壞法、非無變壞法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp 。 如是外六界非有變壞法、非無變壞法, như thị ngoại lục giới phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非有變壞法、非無變壞法,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非有變壞法、非無變壞法。如是六識界非有變壞法、非無變壞法, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp 。như thị lục thức giới phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非有變壞法、非無變壞法。  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp 。 如是一切法非有變壞法、非無變壞法,是謂般若波羅蜜多。 như thị nhất thiết pháp phi hữu biến hoại pháp 、phi vô biến hoại pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh , 受、想、行、識蘊亦非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh 。 如是五蘊非常非無常、非樂非苦、非我非無我、 như thị ngũ uẩn phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、 非淨非不淨,是謂般若波羅蜜多。 phi tịnh phi bất tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi 不淨, bất tịnh , 耳、鼻、舌、身、意處亦非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh 。 如是內六處非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨, như thị nội lục xứ phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh , 聲、香、味、觸、法處亦非常非無常、非樂非苦、非我非無 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô 我、非淨非不淨。 ngã 、phi tịnh phi bất tịnh 。 如是外六處非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨, như thị ngoại lục xử phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh , 耳、鼻、舌、身、意界亦非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi 不淨。 bất tịnh 。 如是內六界非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非常非無常、非樂非苦、非我非無  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô 我、非淨非不淨, ngã 、phi tịnh phi bất tịnh , 聲、香、味、觸、法界亦非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh 。 如是外六界非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非 như thị ngoại lục giới phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi 淨非不淨,是謂般若波羅蜜多。 tịnh phi bất tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi 不淨, bất tịnh , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh 。 如是六識界非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不 như thị lục thức giới phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất 淨,是謂般若波羅蜜多。 tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨。  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô ngã 、phi tịnh phi bất tịnh 。 如是一切法非常非無常、非樂非苦、非我非無 như thị nhất thiết pháp phi thường phi vô thường 、phi lạc/nhạc phi khổ 、phi ngã phi vô 我、非淨非不淨,是謂般若波羅蜜多。 「復次, ngã 、phi tịnh phi bất tịnh ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 受、想、行、識蘊亦非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp 。 如是五蘊非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法, như thị ngũ uẩn phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法,  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 耳、鼻、舌、身、意處亦非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp 。 如是內六處非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法, như thị nội lục xứ phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 聲、香、味、觸、法處亦非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp 。 如是外六處非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục xử phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 耳、鼻、舌、身、意界亦非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp 。 如是內六界非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法, như thị nội lục giới phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 聲、香、味、觸、法界亦非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp 。 如是外六界非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục giới phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si 法。 Pháp 。 如是六識界非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法,是謂般若波羅蜜多。 như thị lục thức giới phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法。  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp 。 如是一切法非有貪、瞋、癡法、非離貪、瞋、癡法, như thị nhất thiết pháp phi hữu tham 、sân 、si Pháp 、phi ly tham 、sân 、si Pháp , 是謂般若波羅蜜多。 「復次,善勇猛!色蘊非作者、非使作者, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ ,thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi tác giả 、phi sử tác giả , 非起者、非等起者,非了者、非使了者, phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者, phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả , 非知、見者;受、想、行、識蘊亦非作者、非使作者,非起者、非等起者,非了者、非使了者, phi tri 、kiến giả ;thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者,非知、見者。 phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả 。 如是五蘊非作者、非使作者,非起者、非等起者, như thị ngũ uẩn phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả , 非了者、非使了者,非受者、非使受者,非知、見者, phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非作者、非使作者, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi tác giả 、phi sử tác giả , 非起者、非等起者,非了者、非使了者, phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者, phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả , 非知、見者;耳、鼻、舌、身、意處亦非作者、非使作者,非起者、非等起者,非了者、非使了者, phi tri 、kiến giả ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者,非知、見者。 phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả 。 如是內六處非作者、非使作者,非起者、非等起者, như thị nội lục xứ phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả , 非了者、非使了者,非受者、非使受者,非知、見者, phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!色處非作者、非使作者, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !sắc xử phi tác giả 、phi sử tác giả , 非起者、非等起者,非了者、非使了者, phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者, phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả , 非知、見者;聲、香、味、觸、法處亦非作者、非使作者,非起者、非等起者,非了者、非使了者, phi tri 、kiến giả ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者,非知、見者。 phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả 。 如是外六處非作者、非使作者,非起者、非等起者, như thị ngoại lục xử phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả , 非了者、非使了者,非受者、非使受者,非知、見者, phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非作者、非使作者,非起者、非等起者,非了者、非使了者,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者, phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả , 非知、見者;耳、鼻、舌、身、意界亦非作者、非使作者,非起者、非等起者, phi tri 、kiến giả ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả , 非了者、非使了者,非受者、非使受者,非知、見者。 phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả 。 如是內六界非作者、非使作者,非起者、非等起者, như thị nội lục giới phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả , 非了者、非使了者,非受者、非使受者,非知、見者, phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非作者、非使作者,非起者、非等起者,非了者、非使了者,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者, phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả , 非知、見者;聲、香、味、觸、法界亦非作者、非使作者,非起者、非等起者, phi tri 、kiến giả ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả , 非了者、非使了者,非受者、非使受者,非知、見者。 phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả 。 如是外六界非作者、非使作者, như thị ngoại lục giới phi tác giả 、phi sử tác giả , 非起者、非等起者,非了者、非使了者,非受者、非使受者, phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả , 非知、見者,是謂般若波羅蜜多。 phi tri 、kiến giả ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非作者、非使作者,非起者、非等起者,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi tác giả 、phi sử tác giả ,phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả , 非了者、非使了者,非受者、非使受者, phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả , 非知、見者;耳、鼻、舌、身、意識界亦非作者、非使作者, phi tri 、kiến giả ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi tác giả 、phi sử tác giả , 非起者、非等起者,非了者、非使了者, phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者,非知、見者。如是六識界非作者、非使作者, phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả 。như thị lục thức giới phi tác giả 、phi sử tác giả , 非起者、非等起者,非了者、非使了者, phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả , 非受者、非使受者,非知、見者,是謂般若波羅蜜多。 phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả ,phi tri 、kiến giả ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非作者、非使作者,  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi tác giả 、phi sử tác giả , 非起者、非等起者,非了者、非使了者,非受者、非使受者, phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả , 非知、見者。如是一切法非作者、非使作者, phi tri 、kiến giả 。như thị nhất thiết pháp phi tác giả 、phi sử tác giả , 非起者、非等起者,非了者、非使了者,非受者、非使受者, phi khởi giả 、phi đẳng khởi giả ,phi liễu giả 、phi sử liễu giả ,phi thọ/thụ giả 、phi sử thọ/thụ giả , 非知、見者,是謂般若波羅蜜多。 「復次, phi tri 、kiến giả ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非斷非常、非有邊非無邊, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên , 受、想、行、識蘊亦非斷非常、非有邊非無邊。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên 。 如是五蘊非斷非常、非有邊非無邊,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngũ uẩn phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼處非斷非常、非有邊非無邊,  「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên , 耳、鼻、舌、身、意處亦非斷非常、非有邊非無邊。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên 。 如是內六處非斷非常、非有邊非無邊, như thị nội lục xứ phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非斷非常、非有邊非無邊,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên , 聲、香、味、觸、法處亦非斷非常、非有邊非無邊。如是外六處非斷非常、非有邊非無邊, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên 。như thị ngoại lục xử phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非斷非常、非有邊非無邊,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên , 耳、鼻、舌、身、意界亦非斷非常、非有邊非無邊。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên 。 如是內六界非斷非常、非有邊非無邊,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非斷非常、非有邊非無邊,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên , 聲、香、味、觸、法界亦非斷非常、非有邊非無邊。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên 。 如是外六界非斷非常、非有邊非無邊,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục giới phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非斷非常、非有邊非無邊,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非斷非常、非有邊非無邊。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên 。 如是六識界非斷非常、非有邊非無邊, như thị lục thức giới phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!一切法非斷非常, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi đoạn phi thường , 非有邊非無邊。 phi hữu biên phi vô biên 。 如是一切法非斷非常、非有邊非無邊,是謂般若波羅蜜多。 「復次, như thị nhất thiết pháp phi đoạn phi thường 、phi hữu biên phi vô biên ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非見趣、非見趣斷, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn , 非愛、非愛斷;受、想、行、識蘊亦非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷。 phi ái 、phi ái đoạn ;thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn 。 如是五蘊非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷, như thị ngũ uẩn phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非見趣、非見趣斷, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn , 非愛、非愛斷;耳、鼻、舌、身、意處亦非見趣、非見趣 phi ái 、phi ái đoạn ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi kiến thú 、phi kiến thú 斷,非愛、非愛斷。 đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn 。 如是內六處非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục xứ phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非見趣、非見趣斷,  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn , 非愛、非愛斷;聲、香、味、觸、法處亦非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷。 phi ái 、phi ái đoạn ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn 。 如是外六處非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷, như thị ngoại lục xử phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼界非見趣、非見趣斷,  「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn , 非愛、非愛斷;耳、鼻、舌、身、意界亦非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷。 phi ái 、phi ái đoạn ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn 。 如是內六界非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục giới phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非見趣、非見趣斷,  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn , 非愛、非愛斷;聲、香、味、觸、法界亦非見趣、非見趣斷, phi ái 、phi ái đoạn ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn , 非愛、非愛斷。如是外六界非見趣、非見趣斷, phi ái 、phi ái đoạn 。như thị ngoại lục giới phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn , 非愛、非愛斷,是謂般若波羅蜜多。 phi ái 、phi ái đoạn ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非見趣、非見趣斷,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn , 非愛、非愛斷;耳、鼻、舌、身、意識界亦非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷。 phi ái 、phi ái đoạn ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn 。 如是六識界非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷, như thị lục thức giới phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷。  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn 。 如是一切法非見趣、非見趣斷,非愛、非愛斷,是謂般若波羅蜜多。 「復次, như thị nhất thiết pháp phi kiến thú 、phi kiến thú đoạn ,phi ái 、phi ái đoạn ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善勇猛!色蘊非善、非非善, thiện dũng mãnh !sắc uẩn phi thiện 、phi phi thiện , 受、想、行、識蘊亦非善、非非善。如是五蘊非善、非非善, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn diệc phi thiện 、phi phi thiện 。như thị ngũ uẩn phi thiện 、phi phi thiện , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼處非善、非非善, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn xứ/xử phi thiện 、phi phi thiện , 耳、鼻、舌、身、意處亦非善、非非善。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi thiện 、phi phi thiện 。 如是內六處非善、非非善,是謂般若波羅蜜多。 như thị nội lục xứ phi thiện 、phi phi thiện ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色處非善、非非善,聲、香、味、觸、法處亦非善、非非善。  「thiện dũng mãnh !sắc xử phi thiện 、phi phi thiện ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi thiện 、phi phi thiện 。 如是外六處非善、非非善, như thị ngoại lục xử phi thiện 、phi phi thiện , 是謂般若波羅蜜多。 「善勇猛!眼界非善、非非善, thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện dũng mãnh !nhãn giới phi thiện 、phi phi thiện , 耳、鼻、舌、身、意界亦非善、非非善。如是內六界非善、非非善, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc phi thiện 、phi phi thiện 。như thị nội lục giới phi thiện 、phi phi thiện , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!色界非善、非非善,聲、香、味、觸、法界亦非善、非非善。  「thiện dũng mãnh !sắc giới phi thiện 、phi phi thiện ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc phi thiện 、phi phi thiện 。 如是外六界非善、非非善,是謂般若波羅蜜多。 như thị ngoại lục giới phi thiện 、phi phi thiện ,thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!眼識界非善、非非善,  「thiện dũng mãnh !nhãn thức giới phi thiện 、phi phi thiện , 耳、鼻、舌、身、意識界亦非善、非非善。如是六識界非善、非非善, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc phi thiện 、phi phi thiện 。như thị lục thức giới phi thiện 、phi phi thiện , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善勇猛!一切法非善、非非善。如是一切法非善、非非善,  「thiện dũng mãnh !nhất thiết pháp phi thiện 、phi phi thiện 。như thị nhất thiết pháp phi thiện 、phi phi thiện , 是謂般若波羅蜜多。 thị vị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 大般若波羅蜜多經卷第五百九十五 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ ngũ bách cửu thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 22:13:00 2008 ============================================================